Biblia Reina Valera: 1960 Amen Amen
In John 3:3, we read:
Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de nuevo, no puede ver el reino de Dios.
Translated literally: "Jesus answered and said to him: Truly, truly I say to you, unless one is born again, he cannot see the kingdom of God."
Other powerful examples include:
In each case, the double "Amen" introduces a core teaching about salvation, faith, or the Kingdom.
Realidad: Como vimos, Jesús usó "Amén, amén" para comenzar sus declaraciones más importantes. Es una palabra de autoridad y verdad, no solo un cierre.
The double "Amen" in the Reina Valera 1960 is not a translation quirk—it is a doorway into the authority of Jesus. Every time you read "De cierto, de cierto" or "Amen, amen," remember: the King of the universe is pausing to guarantee His promise. You can build your life on it.
"Porque todas las promesas de Dios son en él Sí, y en él Amén, por medio de nosotros para la gloria de Dios."
(2 Corintios 1:20, RVR1960) biblia reina valera 1960 amen amen
— Soli Deo gloria.
Reina Valera 1960 (RVR1960) is the most widely read and beloved Spanish Bible translation, often considered the Hispanic equivalent of the King James Version (KJV)
. While "Amén Amén" is often used as a devotional expression of strong agreement or as part of specific ministry branding, the underlying RVR1960 text is celebrated for its poetic resonance and traditional style. Bible Gateway Key Highlights Literary Elegance
: Readers frequently praise this version for maintaining the "classical beauty and eloquence" of the Spanish language, making it a favorite for public reading and memorization. Linguistic Familiarity
: For many Spanish-speaking Christians, the RVR1960's phrasing is deeply ingrained in daily speech and worship; many have memorized entire passages in this specific wording. Accessibility : Modern editions like those from Mundo Biblia Penguin Random House
often feature "Large Print" (up to 14 points) and specialized study aids like maps of the Holy Land and the words of Christ in red. Critical Perspectives Traditional vs. Modern
: While beloved for its formality, some users find the language "antiquated" compared to modern translations like the Nueva Versión Internacional (NVI) , which can be easier for younger readers to understand. Textual Basis Debate In John 3:3, we read:
: Some scholars and critics argue that while it is highly accurate to traditional manuscripts (Textus Receptus), it may differ from more recent archeological "critical texts" used in newer translations. User Sentiment Spanish Bible Versions Guide - Multi-Language Media
The Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960) is the most widely used Spanish translation of the Bible among Protestant and Evangelical Christians worldwide. The phrase "Amén, Amén" within this version signifies a profound and solemn affirmation of truth. The Reina Valera 1960 Bible
Historical Roots: It is a revision of the original 1569 translation by Casiodoro de Reina (the "Bible of the Bear") and the 1602 revision by Cipriano de Valera.
Modern Significance: Published by the United Bible Societies, the 1960 version modernized 16th-century Spanish while preserving the poetic, reverent tone that remains a cornerstone for worship, preaching, and study.
Standard Version: It is often viewed as the Spanish equivalent of the King James Version due to its literary influence and theological standing. The Meaning of "Amén, Amén"
In the RVR1960, as in most biblical texts, the word Amén is a transliteration of a Hebrew root meaning "to be firm," "trustworthy," or "certain".
Double Affirmation: The repetition "Amén, Amén" (often translated as "De cierto, de cierto" in the RVR1960 when spoken by Jesus) is used to emphasize the absolute certainty and divine authority of a statement. Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de
Jesus’ Usage: In the Gospel of John, Jesus uniquely uses "Amén, Amén" at the beginning of His teachings (e.g., John 3:3, John 10:7) to signal that what follows is a fundamental truth resting on His authority.
Liturgical Use: In the Old Testament, the double "Amén" appears as a communal response to confirm a blessing or a curse, signaling total agreement and submission to God's will (e.g., Numbers 5:22, Nehemiah 8:6). Description Language Basis Hebrew root for "truth" and "faithfulness" Common RVR1960 Translation Often "De cierto, de cierto" when introducing solemn truths Biblical Function
Seals an oath, confirms a covenant, or highlights a divine proclamation Biblia Reina Valera 1960 - Apps on Google Play
: Jesus is the only figure in the New Testament who begins statements with "Amén, amén". In the Reina Valera 1960, this is often translated in other versions as "De cierto, de cierto," signaling that what follows is an essential, divine truth directly from God. Covenantal Oath
: In the Old Testament, the double "Amén" was a formal response to an oath or a curse, signaling that the person fully accepted the conditions and consequences (e.g., Numbers 5:22). Liturgical Exultation
: It appears in the Doxologies of the Psalms (e.g., Psalm 41:13, 72:19, 89:52) as a climactic congregational response, doubling the certainty of praise to the "God of Truth". Clichéd Christianity – Amen - Tim Challies
Though similar, each has a slightly different meaning or use. * Affirmation of a curse. The first use of the word is in Numbers 5: Tim Challies What “Amen” Means in the Bible - Ligonier Ministries