Les Intouchables Script Francais
Exterior. Beach at dawn – Normandy.
Sofian has driven all night. He parks Philippe’s wheelchair at the edge of the sea. The same beach where Philippe paraglided before the accident.
SOFIAN
T’entends ? La mer. Elle te parle. (You hear? The sea. It’s talking to you.)
Philippe weeps. Then laughs.
PHILIPPE
Tu es le pire infirmier du monde. (You’re the worst nurse in the world.)
SOFIAN
Et toi, le plus lourd des patrons. (And you, the heaviest boss.)
Sofian sits next to him. They watch the sunrise. No words.
Then Sofian takes out his phone. Plays “September” by Earth, Wind & Fire. He lifts Philippe’s lifeless arms and starts dancing with them. Philippe is laughing so hard he can’t breathe.
TITLE CARD:
Six months later, Philippe walked again. Sofian opened a small street art gallery. They still argue about music every Sunday. les intouchables script francais
FINAL SHOT:
A new painting on Philippe’s wall – a messy, vibrant explosion of color. Signed: Sofian & Philippe.
FADE TO BLACK.
Interior. Living room – Night.
Sofian forces Philippe to listen to French rap. Philippe forces Sofian to watch an opera – The Magic Flute.
SOFIAN
Mais il a un casque sur la tête, ce type. Pourquoi il crie ? (But he’s wearing a helmet, that guy. Why’s he screaming?)
PHILIPPE
C’est de la passion. Comme ton Booba quand il parle de sa Rolex. (It’s passion. Like your Booba talking about his Rolex.)
They both laugh. Sofian, impulsively, puts Philippe’s hand on a paintbrush. He guides it across a canvas. Philippe cries – not from sadness, but from creation.
Beaucoup de fans connaissent le film en version doublée ou sous-titrée dans leur langue. Mais lire les intouchables script francais dans sa langue maternelle (celle des auteurs) offre plusieurs avantages : Exterior
Le script original est protégé par le droit d’auteur. Les copies complètes ne doivent pas être partagées illégalement. Pour consulter le script en version autorisée :
L'ambiance a changé. Driss est installé. Il s'occupe de Philippe, mais à sa manière : sans délicatesse excessive, mais avec efficacité.
Driss doit faire le bain de Philippe. Il le porte dans ses bras comme un sac de pommes de terre.
DRISS Allez, hop ! Attention à la tête !
PHILIPPE Doucement !
DRISS T'inquiète, t'es pas en sucre.
Driss pose Philippe dans la baignoire. Il commence à le laver.
DRISS Putain, t'as des jambes de maigre. Tu manges quoi ? Interior
PHILIPPE C'est l'atrophie musculaire.
DRISS Moi, si je peux plus bouger, je veux qu'on me bute. Sérieux. T'es un légume.
PHILIPPE Merci pour le soutien moral.
DRISS De rien. T'as pensé à mettre ça dans ton testament ? "Si je suis légume, tirez une balle."
PHILIPPE Je note.
One of the most famous sequences involves a German opera about forests. Driss cannot contain his laughter. In the les intouchables script francais, the stage directions read:
DRISS éclate de rire. Un rire énorme, bête, contagieux. PHILIPPE le regarde, surpris, puis commence à sourire.
Dialogue:
Driss: Attends… Attends… C’est un arbre qui chante là ? (Il rit) Non mais regardez-le, il est déguisé en sapin de Noël ! Philippe (riant malgré lui) : C’est un chêne. C’est un chêne qui chante la beauté de la forêt. Driss: Un chêne ? Il a la tête à faire de la pub pour les pâtes !
The script’s humor relies on décalage (gap). Driss reduces high art to a pasta commercial. Reading the raw French allows you to see how the writers use simple, concrete vocabulary (sapin de Noël, pâtes) to destroy pretension.