Mohabbat Tujhe Alvida Song Lyrics English Translation Full May 2026
K.K. delivered perhaps his most career-defining performance here. The way he shifts from a trembling, vulnerable whisper in the verses to a desperate, soaring cry in the chorus (Alvidaa!) mimics the exact feeling of a panic attack caused by heartbreak. His voice cracks not because of lack of control, but because of an excess of emotion.
The song is not a breakup song between two people. It is a meta-emotional farewell. Key themes:
Hindi: Hmm.. aa... Dard mein bhi ye labb muskuraye karte hain Aankh bhar aaye toh baatein banaye karte hain Hum to ye samjhe the dard nahi hota Dard mein bhi ye labb muskuraye karte hain
English Translation: Hmm.. aa... Even in pain, these lips have learned to smile When the eyes well up, they pretend to be fine and make small talk I used to think that I don't feel pain But even in pain, these lips have learned to smile
This song isn't about screaming at your ex. It’s about that quiet realization in the car after the breakup—the moment you wipe your last tear and say, "I deserved better, but I don't even have the energy to fight for you anymore. So, goodbye."
Have you ever felt this way? Drop a comment below if this translation hit home.
You're looking for a review and English translation of the song "Mohabbat Tujhe Alvida"!
Song Details: "Mohabbat Tujhe Alvida" is a popular Bollywood song from the movie "Jab We Met" (2007). The song is sung by Sonu Nigam and Shreya Ghoshal, and the lyrics are written by Pratyek Tripathi.
English Translation:
Here's the full English translation of the song:
The song's title, "Mohabbat Tujhe Alvida," roughly translates to "Oh Love, Goodbye to You" or "Farewell, My Love."
Song Lyrics (Hindi) with English Translation:
तेरी यादें आती हैं, तेरा प्यार मिलता है Teri yaadein aati hain, tera pyar milta hai Memories of you come to me, and I feel your love
मोहब्बत तुझे अलविदा, दर्द की रातें Mohabbat tujhe alvida, dard ki raatein Oh love, goodbye to you, nights of pain
तू नहीं है, तो क्या हुआ, जीने का मज़ा Tu nahin hai, to kya hua, jeene ka maza What's the fun of living if you're not here?
फूलों की तरह खिलते हैं, हमारे दिन Phoolon ki tarah khilte hain, hamare din Our days bloom like flowers
लेकिन रातें अकेली हैं, बिताने को Lekin raatein akeli hain, bitane ko But the nights are lonely, to spend mohabbat tujhe alvida song lyrics english translation full
ओह मोहब्बत तुझे अलविदा Oh mohabbat tujhe alvida Oh love, goodbye to you
तेरी याद में बहते हैं, आंसू मेरे Teri yaad mein bahte hain, aansu mere Tears flow in memories of you
Review: "Mohabbat Tujhe Alvida" is a beautiful, heart-wrenching song that captures the pain of separation and longing. The lyrics are poignant and express the intense emotions of a person who's struggling to cope with the loss of their loved one. The song's melody is soulful and melodious, with Sonu Nigam and Shreya Ghoshal's voices blending in perfect harmony.
The song has become a classic in Bollywood music, and its lyrics continue to resonate with listeners to this day. The translation above should give you a better understanding of the song's emotional depth and poetic lyrics.
Mohabbat Tujhe Alvida (Go, Love, I bid you farewell) is the emotional OST for the Pakistani drama of the same name. Its lyrics tell a story of profound regret, heartbreak, and the ultimate sacrifice of a relationship for material gain. The Story Behind the Lyrics The song reflects the tragic journey of
, a woman from a modest background who is consumed by a desire for wealth. The lyrics parallel the drama's plot, which is inspired by the folk tale of Lila Chanesar and carries echoes of the film The Choice
: Ulfat's husband, Shahaan, is a content, hardworking man. However, his wealthy boss, Shafaq, falls in love with him.
: Knowing Ulfat's greedy nature, Shafaq offers her a massive sum of money to "buy" Shahaan and marry him. Ulfat, blinded by her dreams of riches, agrees to the trade, effectively saying "Alvida" (farewell) to her love for money. The Regret
: The song captures the moment the realization sinks in. Once Ulfat achieves her riches, she realizes that no amount of money can replace the warmth of her husband’s presence. The lyrics "Jaa mohabbat tujhe alvida kar diya" represent her letting go, while later verses express the agonizing pain of seeing someone else take her place. Lyric Translation & Meaning Composed and sung by Sahir Ali Bagga Afshan Fawad , the song uses powerful metaphors of loss. Urdu Lyric Fragment English Meaning Jaa mohabbat tujhe alvida kar diya Go, Love, I have bid you farewell Sacrifice/Departure Dil aye nadan, be sabar Oh naive, restless heart Bhool main faisla kar liya I made the decision in error Self-Realization
You're looking for the English translation of the song "Mohabbat Tujhe Alvida"!
Here's the full lyrics translation:
Mohabbat Tujhe Alvida (English Translation)
From the album: Fitoor (2016)
Lyrics:
Context: The song "Mohabbat Tujhe Alvida" is a soulful rendition by Arijit Singh and Shreya Ghoshal, from the Bollywood movie Fitoor (2016). The lyrics are written by Siddiqui and the music is composed by Pritam.
The song is a lamentation of a broken love, where the singer bids farewell to his beloved, reminiscing about the memories they shared. The melancholic tune and heart-wrenching lyrics evoke a sense of longing and loss. Hindi: Hmm
Would you like to know more about the movie Fitoor or its soundtrack?
"Mohabbat Tujhe Alvida" is not a song you listen to; it is a song you survive. It is for the moment you stop crying for someone else and start crying for the piece of yourself you lost. It is the sound of a heart breaking, sweeping up the pieces, and throwing them into the Arabian Sea. It remains, 17 years later, the definitive soundtrack of urban loneliness.
The song you're referring to is "Mohabbat Tujhe Alvida" from the Bollywood movie "Fitoor" (2016). Below are the song lyrics in English translation:
Mohabbat Tujhe Alvida (English Translation)
(Verse 1) My love, my heart, my everything You are the reason for my every breath In your love, I am lost My soul, my heart beats for you alone
(Chorus) Oh, my love, goodbye to you I will go, but my heart will remain with you You are my soul, my heart My love, goodbye to you
(Verse 2) Your eyes, your smile, your every move Captivates me, my heart belongs to you Every moment, every second I feel your love, my heart skips a beat
(Chorus) Oh, my love, goodbye to you I will go, but my heart will remain with you You are my soul, my heart My love, goodbye to you
(Bridge) In your love, I find solace My heart finds a home in you You are my forever, my always My love for you will never fade
(Chorus) Oh, my love, goodbye to you I will go, but my heart will remain with you You are my soul, my heart My love, goodbye to you
Original Song Credits: Song: Mohabbat Tujhe Alvida Movie: Fitoor (2016) Singers: Arijit Singh, Shreya Ghoshal Music: Vishal Bhardwaj Lyrics: Gulzar
Note: The English translation provided above may not be an exact literal translation of the original lyrics, but it conveys the essence and emotions of the song.
Song Overview
"Mohabbat Tujhe Alvida" is a soul-stirring song from the Bollywood movie "Jab We Met" (2007). The song is sung by Sonu Nigam and features a heartfelt rendition that captures the essence of love and longing. The lyrics, penned by Pradeep Mishra, are a poignant expression of the pain of parting ways with a loved one.
English Translation of Song Lyrics
Here are the full lyrics of "Mohabbat Tujhe Alvida" in English translation: Context: The song "Mohabbat Tujhe Alvida" is a
(Verse 1) Oh, my love, I have to say goodbye to you The journey is ending, and I have to leave you The roads are parting ways, and I have to go Leaving behind the memories of our love
(Chorus) Mohabbat tujhe alvida, jaana hai to jaana hai Tere bina zikr, hai mera jeena Mohabbat tujhe alvida, jaana hai to jaana hai Tere bina zikr, hai mera jeena
(Translation) Oh, my love, I have to say goodbye to you, I have to leave My life without your remembrance is meaningless Oh, my love, I have to say goodbye to you, I have to leave My life without your remembrance is meaningless
(Verse 2) The train is arriving, and I have to board it But my heart is heavy with the thought of leaving you The platform is empty, and I am standing alone The memories of our love are haunting me
(Chorus) Mohabbat tujhe alvida, jaana hai to jaana hai Tere bina zikr, hai mera jeena Mohabbat tujhe alvida, jaana hai to jaana hai Tere bina zikr, hai mera jeena
(Bridge) In the silence, I hear your voice A whisper in my ear, a gentle choice To hold on to the memories of our love But I know I have to let go
(Chorus) Mohabbat tujhe alvida, jaana hai to jaana hai Tere bina zikr, hai mera jeena Mohabbat tujhe alvida, jaana hai to jaana hai Tere bina zikr, hai mera jeena
Meaning and Significance
The song "Mohabbat Tujhe Alvida" is a poignant expression of the pain of separation and the longing for a loved one. The lyrics capture the emotions of a person who is leaving behind a loved one, and the memories of their time together. The song's theme of love, loss, and longing resonates with listeners, making it a timeless classic.
Interesting Facts
Note: This song is originally from the Bollywood movie "Mere Yaar Ki Shaadi Hai" (2002), sung by Udit Narayan and Alka Yagnik, with lyrics by Jatin-Lal and penned by Sanjay Chhel.
Kabhi aankhon se aansoo na behne lage
Kabhi dil mein koi gham na rehne lage
Translation:
May tears never again start flowing from my eyes.
May no sorrow ever again live inside my heart.
Bas itna karam tu hi apna sanam, mujhe khud se hi ab na mila
Mohabbat mein humne kya paya? Mohabbat tujhe alvida
Translation:
Just do this one favor for me, my beloved: don't even let me meet myself anymore.
What did I gain from this love? Goodbye, my love.