Njangalkkulla Karthave Lyrics In Manglish Exclusive Site
(Transliteration — lines separated as sung)
Njangalkkulla Karthave, njangalkkulla karthave
Njangalkkulla karthave, njangalkkulla karthave
Vazhiyil ninnu maatta, ente pranayapathayil
Ninne thozhanayi nadannidam, ente hrudayam ninteyum
Prarthana pole ninne naam, hrudayam thonnunnoru geetham
Njangalkkulla karthave, njangalkkulla karthave
(Repeat chorus)
Snehathinte vilakku ninne, jeevitham velichathil
Ninte naam njangal paadum, ninte dhanyatha kondu
Prarthana pole ninne naam, hrudayam thonnunnoru geetham
Njangalkkulla karthave, njangalkkulla karthave njangalkkulla karthave lyrics in manglish exclusive
(Bridge)
Nin poloru dayanam ente, nin poloru kripa enikk
Ninte kannuneerum velicham, njangalude vazhiyil
(Chorus repeat x2)
Njangalkkulla Karthave, njangalkkulla karthave
Njangalkkulla karthave, njangalkkulla karthave
This is a prayer of surrender and praise, often sung in prayer meetings. It acknowledges Jesus as the King and Shepherd.
If you're looking to create a draft or transliteration of "Njangalkkulla Karthave" into Manglish, here are some steps: This is a prayer of surrender and praise,
Chorus (Repeat twice):
Njangalkkulla Karthave, njangalude rakshakane
Oru nallidayan polum njangalkkilla ninne koodathe
Njangalkkulla Karthave, njangalude rakshakane
Oru nallidayan polum njangalkkilla ninne koodathe
Stanza 1:
Maatti marachidumo ninne?
Oru naalum maattilla
Munnil swargam thurakkum neram
Kai pidichu nirthum avan
Chorus (Repeat once)
Stanza 2:
Thaazhthi parathidumo ninne?
Oru naalum thaazhthilla
Vinnil naamam ezhuthiya deva
Kai vidilla ninne avan
Chorus (Repeat twice to end)
To sing this exclusively and correctly, pay attention to the unique Malayalam sounds: If you're looking to create a draft or
For those who crave understanding, here is a brief translation:
| Manglish Word | English Meaning | |---------------|----------------| | Njangalkkulla Karthave | O Lord, who belongs to us | | Njangalude Thozhane | Our Companion / Friend | | Aalambam | Support | | Aashrayam | Refuge | | Aarthi Kelkkaname | Please hear our distress | | Irulil | In the darkness | | Deepamai | As a lamp | | Karam pidichennume | Hold my hand | | Kazhikal | Rivers (metaphor for challenges) | | Malakal | Mountains | | Kootinulla kathaar | Our staff/leader | | Kayyil otta thalam | A single leaf in hand | | Maranam | Death | | Nadathu sargathekke | Lead me to heaven |
This song poetically describes the Christian journey as a pilgrimage across rivers, mountains, and dark valleys. The singer admits they own nothing (just a single palm leaf and one star in the sky) but declares that God alone is enough.
Below is the complete song. Note the correct use of ‘zh’ for the Malayalam ഴ (as in ‘Kozhikode’) and the elongated vowels for proper singing.
Song Title: Njangalkkulla Karthave
Language: Malayalam (in Manglish script)
Tune: Traditional Malayalam Christian Hymn
The lyrics revolve around the metaphor of the Lord as the Shepherd and the believers as the flock. It acknowledges human frailty—how easily we are distracted by the "worldly pleasures" that fade away—and asks for the wisdom to follow the path of truth.
The central message is one of Hope. It reassures believers that even when they walk through "valleys of darkness" or face storms, the Lord is there to hold their hand and lead them to a better place.